中文版
 
 
Position:Translation Theory

Translation of interpretation and translation test: Ten Notes Freelancer

From;    Author:
Translation Interpreting Translation One. Do not take beyond their scope and the like. The total world or you're not familiar with the industry could not handle. Themselves may not know know, is wise to show what they should be the attainment of a mature interpreter. II. No promises beyond their range of time. Sometimes to win is the source, many translators would say the early delivery time, and frequently said that his Japanese translation of thousands. If this is true, typing 60 per minute basis, so after ten thousand words need three to four hours, and then count the daily meal, rest time, how much time left in the eight-hour (daily working time) million words in this analysis, scrutiny, verification? III. Not sure do not write your own sentences and words. Remember, in business, you are no longer students, the pursuit can not be very six passes out of it solid, because any negligence of a minor may result in customer loss. Some interpreters often argue that their translation of Hu translated or not to search for chaotic behavior is verified translation of the normal behavior. Remember, you are the final arbiter. Proofreading is necessary, but only if translation has been done best. IV. No understanding of customer needs is not the case for translation pen to paper. If some customers, for their article from a very high, if you think that a free translation in English habits, customers may think that you violated the original intent of the Chinese, resulting in disputes. Such as (this is the simplest example), "the girl ... ... you ... ... you?" Used by English translation should be "Miss ... Miss ... Miss?" But back to sometimes occur with the original translation discrepancy, the customer may have no confidence sense. Five. Do not take cheap draft. Here is so cheap is issued ROI unusually low prices. For example, you can translate three thousand words a day, thousand words forty yuan, a hundred and twenty a day, equivalent to the daily wage of construction workers (I do not underestimate the meaning of construction workers.) However, you may be five or six years into the language of learning and the translation of millions of accumulated experience, but also put the computer radiation and customers demanding, so the ROI is very low. VI. And translation companies do not send a single member or customer in a word translation seriously. Send a single member or customer is often the language of the Erba Dao half know anything, pointless argument. If they let you change from one word to another word, change it wants to. Of course, you can attach your own opinion, but no need to argue. VII. Interpreter is not as directly connected subcontract any manuscript. As a translator, your level is your ID card. If you subcontract the way to make the difference, it would be difficult to ensure the quality of manuscripts, it is cheating the customer and irresponsible. The long term, will result in their career irreversible negative effects. VIII. Not receive payment time is extremely delayed and the like. Upon delivery of payments in March and April before the manuscript is not the best pick. You will take three or four months the risk of human to do hard labor for free. IX. First contact the customer will not receive a large manuscript. Without some advance (risk guarantees), do not covet imagination take over income customers without any prior contacts between the large-scale releases, it is often fraud. Ten. Do not rush translation of the company's customers. Translation company in your manuscript, you may contact the customer left, cut across the translation company should not arbitrarily or to win over customers with the customer. Drink from the source, but also to avoid the translation of a negative view of their own companies, thereby affecting their industry reputation.
Related Articles
Hot Concern
Random Recommendation
Column list
About us | Legal Notices | Sitemap | wiki
Disclaimer:The only purpose of the site is to deliver more information. This dose not mean that the site will agree with the views and be responsible for its authenticity.